Un cuento feminista | Chitta Mandal

UN CUENTO FEMINISTA O EL KURUSHETRA EN KHARDAH

huyó del castillo de hierro de Lashindar¹
con los brazaletes de oro
y las tobilleras Chandrakala²
la historia del cautiverio pende como una cadena
el reptante collar de Shankachur³ tiembla
desde las profundas fosas de su garganta
como el collar de un perro

las insomnes y temerosas palidecen
el placer de Eyoti empapado de sangre
gotea de las raíces de Sinthi

ayer, vi a la niña
la que perdió en la batalla de la vida
en las vías del tren de Khardah  
luchando cara a cara en Kurukshetra⁵
en una guerra sagrada

justo a su lado, una chica de karate en bluyín
le apunta a los ladrillos como Arjuna
su nombre es Krishna
y su dignidad fue destrozada una vez
en la corte real
por la llamada masculinidad

empujando a la multitud del tren
⠀⠀⠀⠀⠀⠀en la dirección opuesta
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀una niña saltó al otro lado
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀una princesa, una hija de la tierra
que practica la disciplina de Manu
y se llama Surpanakha⁷
como la serpiente

un cobarde rompió su perfecta nariz en pedazos
a esa chica, cuyo amor floreció
como la flor Kadam  
en el verde jardín del corazón

algunas chicas, como Sita⁸
se envuelven a sí mismas en la cintura
la región está en guerra
como luchadoras avanzan en la batalla
con sus túnicas  

pero, un día
mientras arden en el fuego del feudalismo
se envenenará su castidad
la suicida chica baja al suelo
con sensación de ardor
al descanso eterno

los juguetes y marionetas de la masculinidad
viven en hambriento exilio desde hace tiempo
atrás quedaron los días
del santo señor llamado Jaimini Swami⁹

aquellas chicas ahora
⠀⠀⠀arrojan las máscaras de la gente al suelo  
⠀⠀⠀⠀⠀⠀pelean en las vías del tren
el ave fénix ha resucitado de las cenizas
como una luciérnaga

aquellas chicas
criadas un día
por guepardos saharauis
animales del pasado

aquí, allá, en todas partes
extienden el cabello por los aires

algunas arrojan ladrillos
piedras, cáscaras de coco
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀de esta manera
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀de esa manera
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀¡eso es!
vi un rostro que ya había visto  
en las orillas del río Yamuna¹⁰
detrás del Arca que Dios saqueó
Radha es su nombre
y es tan veloz como los cascos
de un caballo

como una cierva del Charyapada¹¹
aprendió a vivir

un día, Shivnath, loca de embriaguez
sacrificó el cuerpo de su amado
los muslos, los dedos, las nalgas, las orejas

pero los sesos están aquí
los llevan esas chicas
en el campo de batalla
ese tipo de chicas siguen
en el campo de batalla de Dakshayani¹²

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀no dejes ni un cabello a tu paso
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀tu propio mundo
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀su textura y cielo
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀tu patria
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀única patria
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Matribhumi

un tren local para damas
que posee el ritmo la vida  
donde gorjea la infancia de toda mujer
e impera azul el infinito cielo  
y sopla un viento fragante
los sueños las cubren como un velo  
y vuelan como alados pájaros

emigración garantizada
de dos horas
donde viven un poco como tú
a su manera
charlando en tranquilidad
aplaudiendo sin restricciones
extendiendo los brazos y piernas
con alegría desenfrenada

no tienen estado, hogar o nación

en manos del patriarcado son
parásitos exiliados, aburridos, ordinarios
de corto hablar
actúan como máquinas

desde el anochecer hasta el amanecer
fatigadas
⠀⠀⠀

agotadas
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀desmayadas
existen tan sólo en la corriente inferior
como eternas refugiadas
apátridas, sin soberanía

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀el único inconveniente es la supervivencia

estas mujeres dicen que mirarán la vida
de una vez por todas
en la ventana abierta de la patria
de Matribhumi
a solas abren la billetera de la memoria

el color azul del cielo
se convertirá en el azul de un día
de sus ojos nacerán los rayos del sol
para volar como los pájaros
la luz del conocimiento brilla intensamente
ondula el fragante aroma de las notas de Gandhi

vestidas por el azul del cielo
se convertirán en Neelanjana¹³
dispuestas a volar alto  
hacia el anillo solar

la luz pura de la sabiduría
de derrama de sus ojos

sobre el duro suelo
bajo el nido de la paz en la cabeza
meditaban sobre todo esto
hasta que el tren se detuvo
en la estación de Khardah

justo allí, de las ingles de un joven
que llegó del santuario
un devoto del Shiva linga
cuando sonó la trompeta, saltó la masculinidad
y tiembla la pista de Matribhumi]

el tormentoso viento nos declara afectada patria
se afianzan las ruedas del tren
todos corren
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Religión
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Sociedad
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Monarquía
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Feudalismo
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Globalización

el pavo real tiembla ante el trono celestial de Dios
el dormido Dios se levanta aterrorizado
las asombradas damas del Matribhumi protestan al unísono
y con gran vigor gritan
oh, Dios, ¿también eres hombre?

empieza la lluvia de ladrillos, piedras, peatones
él abandona el campo de batalla y corre
a gran velocidad  

sí, un tren local especial para damas Matribhumi

una ráfaga de fresca brisa sopla
en el calor abrasador del verano

sentada en el asiento del conductor
con la espada erguida
hay una mujer
cuyo nombre es tiempo en movimiento

una eternidad infinita
que se renueva

একটি নারীবাদী গপ্পো কিংবা খড়দহে কুরুক্ষেত্র চিত্ত মন্ডল

লখিন্দরের লোহার বাসর থেকে পালিয়ে এসেছে সেই মেয়ে,
স্বর্ণকঙ্কণে আর তাঁর পায়ের চন্দ্রকলা খাড়ুতে দাসত্বের ইতিহাস
শিকলি হয়ে ঝুলছে এখনও। গলার গভীর খাদে দুলছে হিলহিলে
শঙ্খচূড় নেকলেস-যেন পোষমানা কুকুরের আদুরে বকলেশ।

রাতজাগা রজনীগন্ধা ম্লান, সিঁথির কষ বেয়ে চুঁইয়ে চুঁইয়ে পড়ছে
রক্তাক্ত এয়োতির সুখ।
জীবনযুদ্ধে হেরে যাওয়া সেই মেয়েটিকে
কাল দেখলাম খড়দহের রেললাইনে
দাঁড়িয়ে লড়ছে
মুখোমুখি
কুরুক্ষেত্রে, ধর্মযুদ্ধে।

ঠিক তার পাশে নীল জিন্সের ক্যারাটে মেয়েটি
লক্ষ্যভেদী ইট ছুড়ছে অর্জুনের মতোই, কৃষ্ণা তার নাম
রাজসভায় একদিন যার লজ্জা লুট করতে চেয়েছিল
পুরুষতন্ত্র।

উল্টো দিকে ট্রেনের ভীড় ঠেলে লাফিয়ে নামলো
আরেকটি মেয়ে রাজকন্যা, ভূমিপুত্রী, মনুর অনুশাসন সখ করে
যার নাম দিয়েছিল সূর্পনখা, সাপের মতো মেরুদন্ডহীন এক
কাপুরুষ সামন্ত- যুবক টুকরো টুকরো করে কেটেছিল
তার নিটোল নাসিকা, সেই মেয়ে, ভালবাসা যার প্রথম
কদমফুল হয়ে ফুটেছিল মনের চারুশোভা শ্যামলী বাগানে।

আর সীতার মতো কয়েকটি মেয়ে কোমড়ে পেঁচিয়ে
আঁচল রণরঙ্গিনীবেশে নেমেছে সমরে, মল্লযুদ্ধে,
গায়ে তাঁদের যুদ্ধের লেবাস। অথচ একদিন সামন্তবাদের
আগুনে পুড়তে পুড়তে সতীত্বের বিষদংশনে সেইসব
আত্মঘাতী মেয়ে সর্বংসহা জ্বালা নিয়ে মৃত্তিকাতলে নেমেছিল
অনন্ত বিশ্রামে। পুরুষতন্ত্রের খেলনাপুতুল উপবাসী একযুগ বনবাসে
কেটেছে যার দিবস-যামিনী সোয়ামী নামের এক পবিত্র প্রভুপদের
স্বাপদ সন্দেহে, সেইসব মেয়ে ভালো মানুষের মুখোশ ছুড়ে ফেলে।
তর্কযুদ্ধে এখন নেমেছে রেলের ট্র্যাকে।

ফিনিক্স আগুনপাখির মতো ভস্ম থেকে উঠে এসেছে
কয়েকটি মেয়ে, যাদের একদিন সহমরনের চিতায় তুলেছিল
সেকালের জান্তব-পুরুষ।
এখানে
⠀⠀⠀সেখানে
⠀⠀⠀⠀⠀⠀সবখানে
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀এলো চুল ছড়িয়ে বাতাসে

কয়েকটি মেয়ে ছুড়ছে ইট, পাথরকুচি, ডাবের খোলা
এদিক
সেদিক।

একটা মুখ, ঠিক কবে যেন দেখেছি তাকে যমুনার ঘাটে
নৌকোর আড়ালে ঈশ্বর যার শ্লীলতা করেছে লুন্ঠন,
রাধা তার নাম, ঘোড়ার খুড়ের মতো ক্ষিপ্র তার বিহঙ্গ-গতি
চর্যাপদের হরিণী সেই নারী বাঁচতে শিখেছে।

দক্ষযজ্ঞে একদিন উন্মত্ত শিবনাথ তার আদরের পারোর দেহ
ছিঁড়ে ছিঁড়ে ছড়িয়ে ছিল নিতম্বের, উরু, পদযুগল, বুক, নাক
মগজ এখানে
⠀⠀⠀সেখানে।
সেইসব মেয়েরা যুদ্ধক্ষেত্রে।
⠀⠀⠀দক্ষযজ্ঞে
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀একচুলও ছাড়বে না
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀নিজস্ব ভুবন,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀জমিন,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀আসমান,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀তারা।

মাতৃভূমি।
শুধুই মাতৃভূমি, একটি লোকাল ট্রেন লেডিস স্পেশাল।
জীবনের মতো গতি যার, যেখানে মেয়েদের শৈশব কলকল করে,
অসীম নীল আকাশ ঢুকে পড়ে সুগন্ধময় একরাশ বাতাস ছড়িয়ে,
যার গায়ে ওড়নার মতো লেপ্টে থাকে স্বপ্ন, আর উড়তে থাকে
ডানাওয়ালা পাখি।

অনন্ত দু’ঘন্টার নিশ্চিত প্রবাসযত্রা, নিজের মতো করে একটু বাঁচা,
হাত-পা ছড়িয়ে আড্ডা
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀এক্কা দোক্কা
কিংবা বন্ধনহীন উল্লাস
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀হট্টগোল।
এদের কোনো দেশ নেই, ঘর নেই কিংবা রাষ্ট্র
পিতৃতন্ত্র আর পুরুষতন্ত্রের হাতবদল হয়ে এরা পরবাসী,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀পরজীবী,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀নিস্তেজ,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀আটপৌড়ে,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀স্বল্পবাক;

অথচ কলের গানের মতো অহর্নিশ ঘানিটানা
কাকভোর থেকে মধ্যযামিনী।
⠀⠀⠀⠀⠀⠀ক্লান্তি,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀অবসাদে
⠀⠀⠀⠀⠀⠀বিবশ
⠀⠀⠀⠀⠀⠀ভাটির টানে শুধুই টিকে থাকা।

অনন্ত উদ্বান্ত
⠀⠀⠀⠀রাষ্ট্রহীন।
⠀⠀⠀⠀⠀⠀সার্বভৌমত্বহীন
এইসব নারী জীবনকে একবার নেড়েচেড়ে দেখবে বলে
মাতৃভূমির খোলা জানালায়
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀একা একা
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀মুখোমুখি খুলে বসবে স্মৃতির বটুয়া;
আর আকাশের নীল রং মেখে হয়ে উঠবে একদিনের নীলাঞ্জনা,
পাখির মতো উড়বে বলে সূর্যবলয়ে ওদের চোখ থেকে
তিরতির করে ঝরছে স্নিগ্ধ বিদ্যার আলো ঝিলমিল করছে
গান্ধী-নোটের সুরভী সুবাস।

পায়ের নিচে শক্ত মাটি
মাথার ওপর শান্তির নীড়
এইসব ভাবতে ভাবতে যখন ট্রেনটা থামলো খড়দার রেলস্টেশনে,
আর ঠিক তক্ষনি ষন্ডাগুন্ডার মতো এক যুবক একটানে
দেবালয় থেকে থানশুদ্ধ তুলে আনলো শিবলিঙ্গ,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀বেজে উঠলো শিঙা,
তার উরুসন্ধির ভাঁজ থেকে লাফিয়ে পড়লো পুরুষতন্ত্র।
কেঁপে উঠলো, মাতৃভূমির ট্র্যাক,
ঝোড়ো হওয়ায় লণ্ডভণ্ড লেভলক্রসিং
আক্রান্ত পিতৃভূমি।
থমকে গেল মাতৃভূমির লোকাল ট্রেনের চাকা, খড়দহে
দলে দলে ছুটে এলো শাস্ত্র
ধর্ম
সমাজ
রাজতন্ত্র
সামন্তবাদ
বিশ্বায়ন।
কেঁপে উঠলো ঈশ্বরের স্বর্গীয় তখতে-তাউস,
ত্রস্ত একবার জেগে উঠলেন বিচলিত নিদ্রিত ঈশ্বর
মাতৃভূমির হতবাক বিস্মিত মেয়েরা একবারে সমস্বরে
বলে উঠলো প্রতিবাদে,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀দৃপ্ততেজে: ঈশ্বর তুমিও পুরুষ?
ঠিক তখনই ইটবৃষ্টি, র‍্যাফ, পেয়াদা, সেপাই
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀যুদ্ধক্ষেত্রে ফেলে রেখে দূরন্তবেগে ছুটে গেল
মাতৃভূমির লোকাল ট্রেনে লেডিস স্পেশাল
একরাশ শীতল বাতাস ছড়িয়ে গ্রীষ্মের কাঠফাঁটা রোদে।
চালকের আসনে তখন শিরদাঁড়া খাড়া করে
বসে আছেন এক নারী, যার নাম গতিময় সময়,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀বদলে যাওয়া এক
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀অনন্ত মহাকাল।


Notas

¹Behula Lakhindar Bashor Ghor es un castillo arqueológico en el distrito de Bogra, Bangladés.
²Tobilleras elaboradas según la tradición del diseño de joyas de Maharashtra.
³Shankachur era un demonio poderoso que odiaba a las deidades. Su esposa Tulsi era una gran devota de Narayan.
⁴Sinthee o Sinthi es un barrio del norte de Kolkata en el distrito de Kolkata, Bengala Occidental, India.
⁵Kurukshetra es una región nombrada por primera vez en el texto épico mitológico Mahabharata.
⁶Manu, en la mitología de la India, el primer hombre y el legendario autor de un importante código de leyes sánscrito, el Manu-smriti (Leyes de Manu).
⁷Surpanakha, también conocido como Meenakshi, es Rakshasi, un demonio en la mitología hindú.
⁸Sita es conocida por su dedicación, autosacrificio, coraje y pureza. Descrita como la hija de Bhūmi (la tierra).
⁹Jaimini Swami fue un antiguo erudito indio que fundó la escuela de filosofía hindú Mīmāṃsā.
¹⁰El Yamuna es el segundo río afluente más grande del Ganges por descarga y el afluente más largo. de la India.
¹¹EL Charyapada es una colección de poemas místicos.
¹²Es una diosa hindú de la felicidad matrimonial y la longevidad.
¹³Neelanjana es una joven cantante de la India.


CHITTA MANDAL (1952) es un poeta bengalí, nacido en Bengala Occidental, India. Es maestro en idioma bengalí y periodismo. Se retiró de la Universidad Rabindra Bharati donde laboró como profesor. Obtuvo su doctorado en poemas de los años sesenta de Bangladesh. Ha escrito 30 libros. Algunas de sus colecciones de poesía জতুগৃহে স্বপ্নরথী, রাজনৈতিক কবিতা, একটি নারীবাদী গপ্পো কিংবা খড়দহে কুরুক্ষেত্র.


Versión al español de María Del Castillo Sucerquia

Este poema fue traducido con ayuda de su versión en inglés.

Un comentario sobre “Un cuento feminista | Chitta Mandal

Agrega el tuyo

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Web construida con WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: