SPEAKING OF ARTISTS AND ART
Artist, you draw pictures, mixing the sweetness of the mind
You are an artisan, you know the magic of art.
Draw pictures of nature – love the heavens,
Draw a picture of war, the fall of human civilization.
Draw a picture of famine; Pictures of life struggle,
A timeless picture of Zainul’s fifties.
Disasters, pictures of epidemics; Lamentations of humanity,
Introduce the moon and the sun to the glory of art.
Draw pictures of human class inequality,
Give analogies to create awareness among people.
Paint a beautiful lady, a worshiper of beauty,
Leonardo da Vinci’s Mona-Lisa is still world famous.
Oil paintings, watercolors, sketches, how much more,
Pictures of life, abstract pictures, primitive, surreal pictures,
Modern, post-modern pictures and timeless pictures.
Oh, artist, have you been able to draw a picture of the soul?
EL ARTE Y LOS ARTISTAS
artista que pintas
y mezclas la dulzura de la mente
¡un artesano eres!
conoces la magia del crear
dibujas la naturaleza
amas el firmamento
te inspiras en la guerra
desnudas ante nosotros
de la civilización, su declinar
retratas la hambruna
la lucha por la vida
el cuadro atemporal de
los cincuenta años de Zainul
pintas catástrofes, pandemias
cada gemido de la afluencia
retratas la desigualdad
impactas la conciencia
trazas a una dama
un símbolo de belleza
(La Mona Lisa de Leonardo Da Vinci
es un ícono mundial)
hincas la luna y el sol
en el arte, su cielo inmortal
pinturas de óleo, acuarelas
bocetos y tanto más
cuadros de la vida
abstractos, primitivos
modernos, surrealistas…
oh, artista
¿serás capaz del alma retratar?
THORNS OF ROSE
There are different species and roses of different colors in this world,
red, white, black, pink.
The beauty and fragrance of roses captivate people.
That is why poets have written love poems,
rhymes and stories about thorny roses since ancient times.
Artists have painted various pictures;
In all creativity, the rose has taken its place in its glory.
Roses bring joy to peoples’ mind,
a ray of light, it nourishes the human mind.
Reduces stress, increases metabolism in human body
A flood of joy in biology, like the first rain;
As it absorbs in the dry-soil.
When someone goes to pick roses, he has to bear the bite of thorns,
Sighing in agony, people still pick roses.
You can tell me why the roses fallen downwards?
Why do the body of such an alluring beauty is full of thorns?
ESPINAS
hay rosas de muchas especies
y colores en todo el mundo
rojas, blancas, negras, púrpuras
cautivan a la gente con sus efluvios
rimas e historias, desde la antigüedad
a los poetas inspiran a crear
la poesía del amor fluye cual diluvio
en la gloria del arte, las rosas tienes su lugar
el artista las rocía en su creatividad
refrescan la mente de las personas
con pétalos de luz y brío
nuestra tierra absorbe el esplendor
de las rosas cual primer chaparrón
al recogerlas, sé valiente
soporta el aguijonazo de las espinas
suspira en agonía, jamás desistas
y si puedes, explícame
¿por qué el cuerpo de una belleza
tan seductora está llena de espinas?
ENDORSEMENTS OF LOVE VISA
I love you too much; which I have strength,
I know, I have unimaginable affections for you.
As well as I have have debilitation for you,
In that way, I accepted you tremendously but you threw away furiously me.
When you have thrown me at Mahisopan; which is the deepest ditch of the sea.
You have left me; I have been suffering from sadness and frustration.
It’s dropping tears of my eyes and it drying up.
I am excited; seeing your overflowing unpatience, unrest and unstable works.
It makes thrills me, how wonderful person you are!
As well as you made betrayals with me.
Yet you are waiting in the edge of my heart and cornice of windows,
My heart is stopping and want gets your softening touch and warming hug now.
There is no traces of me injustice here;
Your cruel molestation reminds me again and again;
It became thundered off to me!
Though I love you still.
Once, only one times, come downwards from cosmos.
And hold me tightly until the last breathe of mine, and observing its glowing easy finder.
AVALES DE AMOR
te amo tanto
inimaginables son mis afectos por ti
me he debilitado
y me lanzas con furia
caigo en el pozo más
profundo del océano Mahisopan
te marchas y me invade la frustración
me abato entre llanto y secas lagrimas
la emoción me alcanza
al verte impaciente y afligida
en tus inestables obras
¡eres maravillosa hasta en la traición!
aguardas en la esquina de mi corazón
en la cornisa de la ventana
y mis latidos se detienen
anhelo sentir el apacible toque
el cálido abrazo
no hay rastros de injusticia aquí
tu crueldad me lo recuerda una y otra vez
te precipitas como trueno a mí
y aún te quiero
una vez, sólo una vez
desciende del firmamento
abrázame fuerte hasta mi último aliento
vuelve tuyo este brillo tan fácil de encontrar
SHAKIL KALAM es un poeta, investigador y traductor nacido en Feni, Bangladés. Recibió una Maestría en Estudios de Gobierno (MGS) de la Universidad de Dhaka. Se desempeña en el Banco Central como DGM, es conocido como Banquero Central, Especialista en Gobierno Corporativo, Auditoría Interna e Inspección Bancaria. Ha publicado 32 libros de poesía, literatura infantil y no ficción. Sus poemas han sido traducidos a diferentes idiomas como tamil, nepalí, indonesio, italiano, hindi, urdu, rumano, árabe y español. Asiste como orador principal en el seminario, simposio y reunión de discusión en la Universidad de Dhaka y otras universidades privadas. Es miembro honorario de la Social Development Research Foundation (SDRF).
Versión al español de María Del Castillo Sucerquia
Deja una respuesta